Eine subjektiv unbrisante Meinung vom
23.04.2012 um 13:20 Uhr
Fußballer reden viel, sagen aber meist wenig. Aber auch Medien reden viel in Sachen Fußball, sagen aber meist mehr zwischen den Zeilen als sie denken.
Eine kleine Einführung über Top-Transfers und wann sie wirklich welche sind:
Verein holt 3 Neue
bedeutet …
Kennt eh keiner, interessiert auch keinen, wahrscheinlich nicht mal 1. Mannschaft … (günstig bis billig)
weiterlesen bei fanpublikum.de
Eine subjektiv unbrisante Meinung vom
16.01.2012 um 17:59 Uhr
Was soll das eigentlich heißen? Wer will kommen? Will er kommen? Wer? Warum die Frage? Jemanden willkommen heißen? Das führt einem ja auch nicht weiter. Oder doch vom Englischen für “Gutes Ankommen”?
Laufend benutzt man Wörter und keiner macht sich Gedanken. Aber echt jetzt.
Und komm mir jetzt keiner mit spätalthochdeutsch oder so nem Scheiß.
Eine subjektiv unbrisante Meinung vom
01.11.2011 um 20:12 Uhr

Niederländisch. Deutsch: Amourös. Silbentrennung: amou·rös, keine Steigerung. Lehnwort aus dem Französischen amoureux (“verliebt”)
Umgangssprachlich mit “höchst amourös” im Einsatz, aber habe vergessen, was wir damit eigentlich gemeint haben.
Eine subjektiv unbrisante Meinung vom
13.12.2010 um 15:10 Uhr
Das Internet ist voller Missverständnisse – vor allem weil man auf die reine Textkommunikation beschränkt ist und die eben viel Interpretationsspielraum bietet. Ohne bspw. ein schelmisches Grinsen im Gesicht wirkt ein “Du Idiot!” vollkommen hart und beleidigend, obwohl es eher kumpelhaft gemeint ist. Versuche es mit Smileys aufzubrechen scheitern meist kläglich – entweder es driftet ins Alberne oder wirkt doppelt irreführend. Ein “Du Idiot!
” kann dann schon mal als hämisch und abfällig gewertet werden.
Geschriebenes ist eben Schwarz auf Weiß ohne Nuancen – bzw. nur wenigen gelingt es diese auf den Punkt zu bringen. Apropos “Punkt”. Eine meiner absoluten “Lieblinge” der Kommunikationspannen sind die “Pünktchen Pünktchen Pünktchen”.
“Mit dieser Formulierung wird im Mündlichen angedeutet, dass der Satz noch weitergeht und/oder dass es da etwas gibt, was man/frau gerade nicht sagen möchte.”
Vom richtigen Umgang mit drei Pünktchen
Viele setzen sie aber ein, ohne wirklich zu wissen ‘warum’. Für mich sind “Pünktchen Pünktchen Pünktchen” Ausdruck von Ironie, also dass ich das gerade Gesagte im Zweifel eher nicht meine oder sogar ins Gegenteil verkehre, weil ich das, was ich eigentlich meine, besser nicht sage.
Wenn einer sagt “Du siehst heute gut aus …” denke ich mir also, dass er das eben gerade nicht so meint und im Gegenteil sagen will, dass er das Aussehen übel findet. Frage ich jemand, ob man sich heute Abend wie vereinbart sieht und er antwortet “sicher …”, dann liest sich das nahe am “du kannst mich mal” oder wenigstens als “jaaa, wenn es sein muss, aber nerve mich nicht”. Apropos “jaaa”, die Verlängerung der Vokale ist auch so was. Aber dazu vielleicht ein anderes mal …
Eine subjektiv unbrisante Meinung vom
14.10.2010 um 23:07 Uhr
Die Dinge, die ich später bereuen könnte,
tue ich besser erst gar nicht.
Das ist wohl die Weisheit der Älternen.
Glauben zumindest die Jungen…
Bloguzius – Lebensweisheiten eines Bloggers
Eine subjektiv unbrisante Meinung vom
10.08.2010 um 22:21 Uhr
Manche Dinge erledigen sich von selbst.
Manche nicht.
Bloguzius – Lebensweisheiten eines Bloggers
Eine subjektiv unbrisante Meinung vom
05.08.2010 um 18:23 Uhr
Ausgangslage:
Deine Platte hat einen Sprung!
Modernisierung:
Deine CD hat einen Kratzer!
alt.: Deine Festplatte/Speichereinheit hat einen Hardwareschaden!
Bewertung:
Die Bedeutung des Ausspruchs einer “unnötigen Thesen-Wiederholung” des Gesprächspartner (Redundanz) geht leider in der aktualisierten Interpretation verloren, obwohl der gleiche physische Defekt beschrieben wird, dieser im modernen Wiedergabegerät aber nur zu Geräuschdissonanzen bis hin zum Daten-Komplettverlust führt. Um den Wortsinn der Redewendung zu erhalten müsste man es daher transponieren.
Moderne Interpretation:
Dein eMPi steht wohl auf Auto-Repeat.